world

Bienvenue à PBSS                      Briser les barrières

En français

Traductions           

Tarifs

FAQs

Contact

PBSS (en anglais)

A propos de PBSS

Notre philosophie

Nos clients

Recrutement

Commentaires de nos clients

Partenariat et vie locale

Site (en anglais)

Recherche

Liens

PBSS Accueil 


             

Foire aux questions

Si vous ne trouvez une réponse satisfaisante à votre question, prennez contact avec nous à
partners@pbss-uk.com

1.    Que faisons-nous ?
2.    Comment procédons-nous ?
3.    Que ne faisons-nous pas ?
4.    Comment nous faites-vous parvenir votre travail et comment vous le rendons-nous ?
5.    Pourquoi travailler avec nous plutôt que d'embaucher directement ?
6.    Quels sont nos tarifs ?
7.    Quelle est notre rapidité de travail ?
8.    Quelles sont nos langues de travail ?
9.    Quelles sont les spécialités couvertes par notre service de traduction ?
10.  Comment assurons-nous la qualité ? Quelle garantie avez-vous que votre travail sera bien réalisé ?
11.  Qui sont nos clients ?
12.  Quels logiciels utilisons-nous ?
13.  Quels matériels utilisons-nous ?
14.  Quelles sont nos modalités de paiement ?
15.  Quelles sont nos conditions générales ?
16.  À quelles organisations appartenons-nous ?  

 

1.        Que faisons-nous ?
Nous vous faisons gagner du temps et de l'énergie ! Notre combinaison unique qui allie les compétences linguistiques aux services administratifs vous permet de rester concentrés sur votre métier de base en développant de nouvelles opportunités, de nouveaux marchés et de nouveaux profits.  

2.        Comment procédons-nous ?
Nous vous fournissons un service intégré et de qualité assurée de traductions dans l'ensemble des principales langues européennes. Il se combine avec les prestations administratives tels que le traitement de texte, la mise en page et d'autres services liés aux technologies de l'information, ce qui garantit à nos clients une assistance complète. Par exemple, nous pouvons prendre en charge vos recherches et investigations dans différentes langues sur Internet, organiser des présentations multilingues (PowerPoint).

3.        Que ne faisons-nous pas ?
Lorsque nous sommes dans l'incapacité de fournir un service, nous le signalons. Nous tenons à ne jamais laisser une demande sans réponse. Ce que les clients désirent, c'est un travail bien fait : ils ne veulent pas passer la moitié de la journée à essayer de trouver quelqu'un à cet effet.  

4.        Comment nous faites-vous parvenir votre travail et comment vous le rendons-nous ?
Vous pouvez nous faire parvenir votre travail par courriel, télécopie, courrier postal, coursier ou en personne. Nous acceptons les brouillons, les notes manuscrites, les disquettes, les fichiers joints. 

Nous vous rendons le travail fini par courriel, télécopie, courrier en vitesse rapide, coursier ou comme fichier joint de courriel, sur disquette et/ou impression sur papier conformément à vos préférences.  

Haut de page

5.          Pourquoi travailler avec nous plutôt que d'embaucher directement ?
Nous vous faisons gagner du temps, de l'énergie et de l'argent. L'embauche d'un opérateur de saisie ou d'un traducteur en interne implique la fourniture de tous les moyens nécessaires : espace, ordinateur, imprimante, bureau, chaise, documentation, fournitures de bureau, etc. Vous devrez également assurer la formation, entretenir le matériel, mettre régulièrement à jour les logiciels sans compter les coûts induits tels que les cotisations sociales, les congés payés et les arrêts maladie. En cas de baisse du flux de travail, vous devrez payer le temps improductif sans aucune contrepartie.

Le fait de travailler ponctuellement avec PBSS élimine tous ces inconvénients.  

6.         Quels sont nos tarifs ?

Traductions

à partir de EUR 16,50 pour 100 mots, en fonction des langues, avec un minimum de facturation de EUR 55,00. En savoir plus 

Les diplômes, les documents officiels, etc.

à partir de EUR 55,00

Remarque : au Royaume-Uni, la TVA (taxes sur les ventes) est payable sur le montant total de la facture.

7.         Quelle est notre rapidité de travail ?
En principe, les traductions requièrent deux à cinq jours sauf si elles sont longues ou techniques. Les délais de réalisation sont de deux jours ouvrés pour 500-800 mots, cinq jours ouvrés pour un maximum de 3000 mots et huit jours ouvrés pour un maximum de 10.000 mots. Toutefois, ces indications sont susceptibles de modifications si le texte est complexe et/ou très technique ou qu'un traducteur spécialisé dans le domaine du texte est déjà occupé par un autre travail.

Nous confirmons le délai de livraison avant d'accepter tout engagement. Nous avons tendance à prévoir large lors de l'estimation de ces délais. Les clients sont souvent agréablement surpris par la livraison anticipée !  

8.         Quelles sont nos langues de travail ?
Nous travaillons avec la plupart des langues européennes, notamment le français, l'allemand, l'espagnol, le catalan, le néerlandais, le portugais, l'italien, le russe, le polonais, le hongrois, le roumain, le tchèque, le slovaque, le slovène, le finnois, le suédois, le norvégien, le danois, le lituanien, l'estonien, le grec, le turc et le gallois. D'autres langues européennes, particulièrement l'albanais, l'ukrainien, le bulgare, le croate, le serbe, etc. sont disponibles par l'intermédiaire de nos partenaires.

Informations complémentaires sur notre service de traduction et notre structure de prix

9.        Quelles sont les spécialités couvertes par notre service de traduction ?
Notre service de traduction couvre l'ensemble des secteurs de la traduction professionnelle : lettres/télécopies/courriels/ documents publicitaires, rapports d'activité, soumissions, spécifications, brochures, sites Internet, cotations, documents commerciaux et de marketing, catalogues, contrats ; documents techniques, manuels d'utilisation, modes d'emploi, cours destinés aux formations, documents relatifs aux séminaires/conférences ; rapports et études (liés particulièrement à l'Union Européenne) textes économiques et politiques ; correspondances financières, juridiques et médicales ; brevets, certificats.

Nos spécialités techniques intègrent les documents relatifs à l'Union Européenne ; les politiques sociales, économiques et de développement ; la publicité, la documentation professionnelle, les affaires et la finance, le tourisme, l'assurance, le droit, l'économie, la politique, l'administration publique, les biens de consommation courante, le médical, la pharmacie, l'agroalimentaire, l'environnement ; la musique, les médias, les relations publiques, la distribution, le conditionnement, le transport, les chemins de fer et la logistique ; la mécanique, l'électricité, l'électronique et le génie civile ; l'industrie, les firmes automobiles et l'aérospatiales, le BTP ; l'informatique, le logiciel et le matériel.

10.        Comment assurons-nous la qualité ? Quelle garantie avez-vous que votre travail sera bien réalisé ?
Notre philosophie est : confidentialité, efficacité, fiabilité. Pour y parvenir, nous ne travaillons qu'avec des professionnels hautement qualifiés et qui disposent de plusieurs années d'expérience dans leur secteur d'activité.

Les traducteurs et les correcteurs veillent à ce que vous receviez des traductions de qualité optimale dans un style fluide et naturel. Un traducteur n'est intégré à notre équipe qu'après vérification attentive de ses qualifications, de son expérience et de son efficacité. Ils sont tous diplômés de l'enseignement supérieur et membres de l'Institute of Translation & Interpreting, l'Institute of Linguists ou d'une organisation étrangère accréditée équivalente. En outre, ils possèdent plusieurs années d'expérience dans leur spécialité avec souvent une formation universitaire et/ou des diplômes dans un domaine technique.

En outre, nous sommes membres de l'Association of Translation Companies (Association des Entreprises de Traduction) dont nous respectons le code de déontologie et qui représente la majorité des sociétés de traduction du Royaume-Uni avec des membres partenaires dans d'autres pays européens et étrangers.

Nous sommes également fournisseur officiel pour les langues d'Europe de l'Est du Service de Traduction de la Commission Européenne.

Pour accéder à notre politique de qualité (en anglais), veuillez cliquer ici.

11.        Qui sont nos clients ?
Notre clientèle va des organisations multinationales aux entrepreneurs individuels, des ONG européennes et internationales aux groupes d'intérêt nationaux du Royaume-Uni, des consultants et ingénieurs européens aux entreprises nationales, locales et aux particuliers.

Quelques contrats typiques (actuellement en anglais)  en format PDF
Activités de nos clients (actuellement en anglais) en format PDF

Si vous ne disposez du logiciel pour ouvrir et lire les documents en format PDF, clicquer sur le logo 'Get Adobe Reader' ci-dessus pour le télécharger gratuitement.

12.        Quels logiciels utilisons-nous ?
Nous comptons parmi nos logiciels Office Professional 2003 pour PC (Word, Access, Excel, PowerPoint),  PaintShopPro8, Firefox, Internet Explorer 5, l'antivirus Norton 2006 et les logiciels de communication Outlook et GoogleMail, . Nous pouvons lire la plupart des logiciels courants de PC. Veuillez noter que nous ne pouvons pas garantir une compatibilité complète avec les documents sous format Macintosh.

13.       Quel matériel utilisons-nous ?
Notre matériel comprend un réseau local d'entreprise (LAN) sans fil avec des PC Hewlett Packard et Compaq sous Pentium 4, des imprimantes HP laser et couleur à jet d'encre, un scanner/télécopieur HP, un système haut débit ADSL avec des modems/routeurs Dray et Dynamode.

14.        Quelles sont nos modalités de paiement ?
Le paiement des travaux de traduction, de mise en page et d'autres œuvres ponctuelles est dû 14 jours à partir de la livraison du travail fini. Les recherches sur Internet et les projets d'investigations commerciales sont acquittés par des paiements échelonnés.

Nous avons la possibilité d'émettre des factures en livre sterling (GBP), en euro ou en dollar des États-Unis d'Amérique. Les paiements de nos clients étrangers peuvent être reçus sur notre compte habituel en livre sterling ou notre compte en euro ou par PayPal. Veuillez nous consulter pour de plus amples informations.

Réserve de propriété : nous conservons l'intégralité des droits de propriété intellectuelle sur toutes les traductions, sur tous les graphismes et/ou les travaux de mise en page ainsi que sur les résultats de recherches que nous avons créés ou produits jusqu'au paiement complet du travail.

Et l'indispensable rigueur...
Nos efforts, destinés à conserver des prix compétitifs, ne peuvent malheureusement pas être compatibles avec des retards de paiements de la part de certains clients car les frais s'en trouvent accrus pour tous. Nos conditions normales sont de 14 jours à partir de la date de facturation. Il sera appliqué des intérêts de 5 % par jour en plus du taux de base de la National Westminster/RBS jusqu'au paiement, pour les factures en souffrance depuis plus de 30 jours à compter de la date de facturation. Nous engageons également des poursuites à l'encontre des débiteurs et signalons les mauvais payeurs à nos organisations professionnelles et représentatives. Les frais de contentieux et d'administration générés par le recouvrement des factures en retard et les dettes sont à la charge du client défaillant.

15.       Conditions générales
Nos conditions générales de vente s'appliquent à tous les travaux que nous effectuons et il est considéré que vous les acceptez lorsque vous nous confiez un travail.

Cliquez ici pour accéder à l'ensemble de nos conditions générales.

16.       À quelles organisations appartenons-nous ?
Nous sommes membres de la chambre de commerce de West Kent, de l'Association of Translation Companies et des Transmanche-Entrepreneurs. Notre Gérante est associée de l'Institute of Linguists (AIL) et de l'Institute of Translation & Interpreting (ITI). Nous sommes également homologués en tant que professionnels des langues par BLiS (CILT) et membres du Regional Languages Network (Réseau Régional des Langues) du sud-est de l'Angleterre.

Nos marques professionnelles sont déposées à la British Patent Office et nous sommes inscrits au UK Information Commissioner (organisme britannique chargé de la protection des données).

 
Rechercher sur le site PBSS...

Google
le Web www.pbss-uk.com
PBSS acceuil  ¦ traductions ¦ translations ¦ Übersetzungen ¦  tarifs ¦  à propos de PBSS ¦ notre philosophie ¦ nos clients ¦ Commentaires de nos clients¦ contact ¦ partenariat et vie locale ¦ recrutement ¦ liens ¦ FAQ